Форма входа
Профиль | Выход


















Справочник




Питомник







Главная » Статьи » Архив

КАК В SELZ ПРИХОДИЛ CRISTCHILD (1939 г.)

Каждое рождество мои мысли возвращаются далеко назад во времени, на мою родину в прекрасную долину Кучурган.

            В начале декабря было как обычно морозно и холодно. В это время острые ветры и ледяные метели проносились через долину, и снежные сугробы заметали окна и двери. Темнело очень рано. Часто снег шел целый день, и холмистая сельская местность накрывалась толстым одеялом, который блестел в солнечных лучах, словно тысяча алмазов и вся долина была похожа на сказочную страну. Я все еще очень хорошо помню, как красиво свисали с крыши сосульки. Зимние месяцы были для нас самым красивым временем года.

            Вечерами, когда наступали сумерки и только небольшой луч света шел из окна, на нем блестели самые красивые морозные узоры, красивее, чем смог бы нарисовать любой художник.

            В течении этой холодной зимы наш лиман, который мы называли "Nischda" был скован льдом. После полудня встречались, чтобы пойти покататься на льду. И в это время мы наблюдали, как солнце падает, как красный мяч, за горизонт, за замершим лиманом. Тогда взрослые говорили нам, детям "Посмотрите на это красное небо. Маленький Christchild уже печет маленькие пряники." Это радовало детей и они с нетерпением ждали сочельника.

            Уже перед Рождеством через все деревни на Черном море пролегла безмолвная печаль. Печаль, поскольку многие семьи были разлучены, многие были арестованы сталинской секретной полицией (ГПУ) и сосланы далеко в Россию, в Сибирь. Было очень тихо, потому что ни один церковный колокол не был слышан в этот сочельник. Церкви были закрыты и использовались как склады для хранения зерна.

            В те рождественские дни нас посетили некоторые из наших родственников. Наши бабушка с дедушкой по материнской линии, которые еще в 1932 году со своими детьми, в течении 24-х часов покинули свой дом и хозяйство потому что их признали кулаками (крупными землевладельцами). Это также случалось и с моей тётей Magdalene и её детьми. Все они встречали это Рождество далеко от дома и разлучённые с семьями.

            Для моей матери то Рождество было очень мучительным. Она очень беспокоилась о своих родственниках. Она даже не знала живы они или нет. Я часто замечала, как она тайком плакала.

            Так что тогда, в Selz была только наша небольшая семья, мои родители, моя сестра Amalie (родилась в 1934г.), мой младший брат Ewald (родился в 1939г), и я Emmi (родившаяся в 1929). Моя сестра Lina умерла двумя годами ранее в возрасте восьми лет.

            В годы детства, которые пришлись на время жизни в Советском Союзе, преобладали большие трудности.

            Перед Рождеством моя мать, в секрете от нас пошила из старых лоскутов платья и передники для наших кукол

            Мой отец был занят в своей мастерской, которую мы называли "Magazin". Там он мастерил для нас сани. Для нас, детей Рождество приближалось очень медленно. Из того что у нас было, мать пекла кексы с перечной мятой и весь дом пропахивался ими.

            Вечерами мы часто садились вместе с отцом и пели Рождественские песни. Тем не менее "Silent Night, Holy Night" не позволялось петь до сочельника.

            Наконец наступил сочельник.

            Как только стемнело, мы тихо сели вместе при свете свеч в маленькой гостиной и нетерпеливо ждали звуков колокольчиков Christchild ́a. Когда я стала чуть по старше, то тайно, на цыпочках, в холодную зимнюю ночь вышла из комнаты на улицу, с намереньем посмотреть, откуда будет идти Christchild. Бесконечное число звезд мерцало в темно-синем небе, а в дали я уже слышала звон колокольчиков. В конце нашей улицы я заметила загадочные фигуры, в свете фонаря который они несли – один был одет в белое, второй в черное. Они пробирались от одной стороны улицы к другой и скрывались в домах. Это мог быть только Christchild со своей свитой.

            Я быстро забежала назад в дом и все мы в предвкушении стали ждать. Вскоре в дверь постучали. Моя мать быстро вышла, что бы пригласить Christchild и передать ему подарки для нас детей.

            Когда Christchild появился в комнате, это выглядело для нас неожиданно ярко. С большими глазами и раскрытыми ртами мы смотрели на прекрасного Christchild ́a. Мы были абсолютно изумлены. Он был в длинном белом одеянии, а белокурые кудрявые волосы спадали на его плечи. Голову украшала золотая корона. Мы были полностью захвачены этим зрелищем.

            Christchild ́a сопровождали две девушки (лет по 15), которые так же были одеты в белое, они держали корзинку с подарками. С ними был "Pelzemikel", темная фигура с низким голосом. Мы были по-настоящему напуганы им. На нем была пушистая шкура, которая закрывала его с ног до головы. Он выглядел как настоящий, живой, страшный медведь. У него был березовый прут для плохих детей.

            Для начала, мы дети, должны были прочитать молитву или стихотворение. Потом Christchild спросил наших родителей, хорошо ли мы себя вели. С беспокойством и стучащим сердцем мы ждали, что ответят наши родители, но они хорошо отзывались о нас. Christchild вручил нам наши подарки и блюдо с мятными кексами. Мы поблагодарили его и пообещали, что и дальше будем себя хорошо вести. В заключении мой отец спел "Silent Night, Holy Night". После этого Christchild пошел дальше со своей свитой.

            Потом мой отец должен был прочитать вслух Рождественское Евангелие. Пока он делал это, мы дети не разворачивали наши подарки. После нашего первоначального волнения, когда мы разглядели наших кукол более внимательно, к нашему удивлению, это были наши старые куклы, но в новых платьях и передниках. Но все равно мы были рады. Глубокая любовь в нашей семье делала нас счастливыми и довольными.

Таким было для нас рождество до 1941 года.

            После того как немецкие войска появились в нашей местности, началось возрождение жизни в наших деревнях. Люди чувствовали себя освобожденными. Те, кто выжил в ссылке, возвращались в нашу деревню, вернулась так же и моя бабушка, одна, без мужа и детей, а так же моя дорогая подруга Maria Bartle с семьей.

            Сначала христиане обновили церковь и снова превратили ее в Дом Божий, чтобы провести воскресную мессу. В рождественскую ночь, церковный хор исполнил мессу на латыни. В сочельник родственники и друзья были снова вместе. Это был праздник. Люди были счастливы. Еды было в достатке. Сочельник снова стал самым праздничным вечером в году.

            Когда колокола призвали на сочельник, все семьи пошли в церковь. После полуночной мессы верующие не расходились с большой площади перед церковью. Они радостно обнимали друг друга и желали счастливых праздников. Казалось, что необъяснимый мир лежал над деревней, несмотря на военное время. Все это так явно стоит в моей памяти, что кажется как будто это вчера.

            После встречи Рождества, моя подруга Maria и я обменялись подарками. Потом она проводила меня домой. Это была ясная, звездная ночь, ярко светила луна. Снег хрустел под ногами. Мы разговаривали и много смеялись и с трудом заметили что мы уже несколько раз прошли мимо своих домов. Мы никак не могли расстаться друг с другом в этот прекрасный вечер.

 

Emmi Kubera(Keller)

Декабрь 1998 года.

 

Перевод на русский язык serge1141



Категория: Архив | Добавил: Eaglowl (28 Ноября 2009)
Просмотров: 396 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]



Фотоальбом